לבקשת הקהל הנה גם הגרסה בעברית על מעמד האישה בישראל הרבה פעמים אני נשאלת על מעמד האישה בישראל. ובהתבסס על איך שהדיונים האלה מתנהלים, הבנתי שלא- ישראלים רואים בנשים ישראליות יותר דומיננטיות ממה שהן בפועל ובעלות זכויות שוות יותר ממה…

Language and Culture
Language is one of the tools we use to create meaning. We form ideas through words, which sometimes even make it easy for us to quickly lay down the foundation for deeper intentions.
When you work in a global company, learning some words and phrases in others’ languages can assist in improving your communication with colleagues and customers around the world. Attempting to use even just a few words in their language may help you:
- Break the ice
- Better understand the local culture
- Be respected by people
- Build relationships and even trust
Word usage creates unique expressions and sayings in different languages. Here are a few examples for you to observe:
No. |
Language |
Word/Phrase |
Meaning |
Example |
1 |
Italian |
Dolce far niente |
It’s sweet doing nothing |
Enjoying life without any worry or activity. |
2 |
German |
Passt schon |
Not 100% but acceptable, good enough |
It’s okay, we got approval for the project. |
3 |
Hebrew |
Tachless |
Bottom line; brass tacks |
Tachless, what’s the plan? |
4 |
French |
Pédaler dans la choucroute |
Pedaling in sauerkraut; not getting anywhere |
There is no point in working the way you do. |
5 |
Arabic |
تفطر مع البصل |
Breaking your fast with an onion |
It’s hard expecting more and getting less. |
6 |
Polish |
Musztarda po obiedzie |
Mustard after lunch; missing the boat |
No point to make changes; I already submitted the report. |
7 |
Hebrew |
Balagan |
A mess |
There’s more balagan in that company than in my kitchen… |
8 |
Czech |
Chodit kolem horké kaše |
Walk around in hot porridge |
Stop beating around the bush. |
9 |
Italian |
A pagar e morire c’è sempre tempo |
There’s always time to pay and to die |
Don’t be in such a hurry to pay. |
10 |
Japanese |
花より団子 (Hana Yori Dango) |
Dumplings instead of flowers |
Choose useful items over pretty ones. |
So how do languages shape the way we think and affect our perception?
Consider the above table again; what cultural characteristics might be understood from the words and expressions? Are they a reliable indicator of how the language speakers behave?
Does “dolce far niente; it’s sweet doing nothing” imply that many Italians don’t work very hard, or prefer not to? Do you think that’s true and an inseparable part of their culture?
And what about the Israelis? Do they tend to be more practical and less detail-oriented when doing business? More “tachless” and bottom line? For instance, do you find that long e-mails with a great deal of information and multiple questions often go unanswered?
Are Germans as precise as their reputation might indicate? Is accuracy the most valuable thing for them? If so, why would they have a common saying like “passt schon,” meaning not perfect but acceptable? Does this make you think more openly?
Although there is much more to cultural differences than where people come from or the language they speak, language is still a big part of every culture, and we can all learn so much from it. Of course, we should be careful with generalizations, mainly with stereotypes and bias. Still, learning some words and expressions from other cultures will help you better understand yourself and people you work with and for.
When we want to improve discussions across cultures, it is essential to remember that roughly 7,000 languages are spoken worldwide. Mind-blowing, isn’t it? That’s a tower of cultural differences to celebrate. Learning and attempting to use different words and sayings, even if you get the pronunciation wrong, is an excellent opportunity for making small talk, expanding your cultural competence and building trust with your colleagues and customers around the globe. Enjoy!
Comments (0)